1 00:00:00,000 --> 00:00:00,541 nhưng chính Temüjin cũng sớm học cách dùng bạo lực để giải quyết mối đe dọa. 2 00:00:00,701 --> 00:00:03,441 Không lâu sau, ông bị bộ tộc Tayichiud bắt giữ. 3 00:00:04,211 --> 00:00:06,761 Họ từng là những người liên hệ với gia đình ông, 4 00:00:06,941 --> 00:00:09,481 nhưng nay xem ông là hiểm họa tiềm tàng. 5 00:00:10,021 --> 00:00:13,241 Temüjin bị gông cổ, bị giữ như tù nhân. 6 00:00:13,501 --> 00:00:15,741 Với một thiếu niên từng là con thủ lĩnh, 7 00:00:15,841 --> 00:00:17,961 đó là nỗi nhục cay đắng. 8 00:00:18,341 --> 00:00:19,401 Nhưng ông trốn thoát. 9 00:00:21,481 --> 00:00:23,761 Có người giúp ông, có người che giấu ông. 10 00:00:24,781 --> 00:00:27,261 Trong số ấy có những con người không cùng huyết thống, 11 00:00:27,581 --> 00:00:31,301 không cùng lợi ích rõ ràng, nhưng đã đặt lòng tin vào cậu thiếu niên đang gặp nạn. 12 00:00:32,741 --> 00:00:35,301 Temüjin không bao giờ quên bài học ấy: 13 00:00:36,181 --> 00:00:38,761 lòng trung thành có thể đến từ nơi bất ngờ nhất, 14 00:00:38,781 --> 00:00:40,361 nếu biết cách giành lấy nó. 15 00:00:42,116 --> 00:00:46,671 Börte, anda và những liên minh đầu tiên 16 00:00:46,931 --> 00:00:51,291 Khi trưởng thành, Temüjin quay lại với hôn ước cũ và cưới Börte. 17 00:00:52,051 --> 00:00:55,351 Cuộc hôn nhân này có ý nghĩa rất lớn. 18 00:00:55,661 --> 00:00:59,811 Börte không chỉ là vợ ông, mà còn là người phụ nữ giữ vị trí quan trọng trong đời 19 00:00:59,831 --> 00:01:01,071 sống chính trị của ông về sau. 20 00:01:02,091 --> 00:01:06,771 Trong xã hội Mông Cổ, phụ nữ trong gia đình thủ lĩnh có vai trò quản lý trại, 21 00:01:07,011 --> 00:01:12,031 tài sản, các mối quan hệ và đôi khi ảnh hưởng đến quyết định chính trị. 22 00:01:12,711 --> 00:01:15,871 Nhưng hạnh phúc ấy không kéo dài yên ổn. 23 00:01:16,131 --> 00:01:19,851 Bộ tộc Merkit, có mối thù liên quan đến việc Hoelun từng bị cướp về, 24 00:01:20,151 --> 00:01:22,591 tấn công trại của Temüjin và bắt Börte đi. 25 00:01:23,791 --> 00:01:26,211 Với Temüjin, đây vừa là nỗi đau cá nhân, 26 00:01:26,411 --> 00:01:28,171 vừa là thử thách chính trị. 27 00:01:28,651 --> 00:01:31,211 Nếu không cứu được vợ, ông sẽ mất danh dự. 28 00:01:32,491 --> 00:01:35,831 Nếu hành động một mình, ông có thể mất mạng. 29 00:01:36,011 --> 00:01:38,171 Temüjin tìm đến những liên minh quan trọng. 30 00:01:38,821 --> 00:01:41,751 Một người là Toghrul, thủ lĩnh người Kereit, 31 00:01:41,771 --> 00:01:43,711 từng có quan hệ kết nghĩa với cha ông. 32 00:01:45,031 --> 00:01:48,471 Toghrul về sau thường được gọi trong sử liệu là Vương Hãn. 33 00:01:48,701 --> 00:01:52,231 Người thứ hai là Jamukha, bạn kết nghĩa anda của Temüjin. 34 00:01:52,871 --> 00:01:54,591 Anda không đơn giản là bạn. 35 00:01:55,471 --> 00:01:58,451 Đó là mối ràng buộc thiêng liêng giữa hai người đàn ông thảo nguyên, 36 00:01:58,711 --> 00:02:00,251 như anh em được chọn bằng lời thề. 37 00:02:00,911 --> 00:02:06,601 Nhờ sự giúp đỡ của Toghrul và Jamukha, Temüjin tấn công Merkit và cứu được Börte. 38 00:02:06,931 --> 00:02:09,041 Sự kiện này là một bước ngoặt. 39 00:02:09,691 --> 00:02:12,491 Temüjin chứng minh rằng ông có thể tập hợp đồng minh, 40 00:02:12,691 --> 00:02:16,211 có thể hành động quyết đoán, có thể biến đau thương riêng thành chiến thắng chính 41 00:02:16,231 --> 00:02:16,931 trị. 42 00:02:17,671 --> 00:02:21,311 Nhưng liên minh trên thảo nguyên hiếm khi bền mãi. 43 00:02:21,331 --> 00:02:24,111 Temüjin và Jamukha từng rất thân thiết. 44 00:02:24,331 --> 00:02:26,711 Họ cùng chia sẻ lý tưởng của những chiến binh trẻ, 45 00:02:26,991 --> 00:02:28,931 cùng mơ về quyền lực. 46 00:02:29,171 --> 00:02:32,031 Nhưng hai người đại diện cho hai con đường khác nhau. 47 00:02:34,311 --> 00:02:36,871 Jamukha nghiêng về trật tự quý tộc truyền thống, 48 00:02:37,171 --> 00:02:39,170 nơi địa vị dòng tộc quyết định vị trí.